Chemie & Chemische Industrie
Präzise Sprache. Sichere Compliance.

Sicherheitsdatenblätter, Expositionsszenarien und Studien – regulatorisch korrekt und fachlich präzise übersetzt.

Chemie & Chemische Industrie
Präzise Fachsprache. Sichere Compliance.

Sicherheitsdatenblätter, Expositionsszenarien und Studien – regulatorisch korrekt und fachlich präzise übersetzt.

Fachübersetzungen für die Chemieindustrie

Professionelle Kommunikationslösungen für die Chemiebranche

Präzision, Fachwissen und regulatorische Sicherheit sind in der Chemie unverzichtbar – auch in der Übersetzung. Seit über 50 Jahren unterstützt die KERN AG Chemieunternehmen, Hersteller und Forschungseinrichtungen dabei, komplexe technische und regulatorische Inhalte weltweit korrekt zu kommunizieren. Unsere Expertise richtet sich an alle Akteure der Branche, die auf fachlich fundierte und rechtlich einwandfreie Übersetzungen angewiesen sind.

Chemieunternehmen & Hersteller

Sicherheitsdatenblätter, Produktbeschreibungen, technische Dokumentationen – fachlich präzise für sichere Handhabung und erfolgreiche Märkte.

REACH-pflichtige Unternehmen

Expositionsszenarien, Dossiers und regulatorische Unterlagen – konform aufbereitet für reibungslose Zulassungen und rechtliche Sicherheit.

Forschung & Entwicklung

Studienberichte, Fachartikel und wissenschaftliche Abhandlungen – terminologisch exakt für internationale Publikationen und Fachkonferenzen.

Patentabteilungen & Innovation

Patentschriften, Schutzrechte und Produktinnovationen – juristisch präzise übersetzt für weltweiten Schutz Ihrer Entwicklungen.

Sprachservices für die Chemieindustrie – wir beraten Sie gern

Sie interessieren sich für eine Übersetzung oder Dolmetschdienstleistung im Bereich Chemie?

Sprachliche Herausforderungen in der Chemie

Worauf es bei chemischen Übersetzungen ankommt

Die Chemieindustrie ist durch komplexe, sicherheitsrelevante Inhalte geprägt. Übersetzungen müssen nicht nur sprachlich korrekt sein, sondern auch alle technischen Details und regulatorischen Anforderungen exakt wiedergeben. Besondere Anforderungen ergeben sich durch:

Spezifische Übersetzungs­anforderungen in der Chemie

Normgerechte Chemie-Fachübersetzungen – präzise und termintreu

FachübersetzerInnen der KERN AG verfügen über fundiertes Wissen in Chemie sowie verwandten Disziplinen und stellen so sicher, dass komplexe chemische Inhalte präzise und verständlich in die Zielsprache übertragen werden.

Sicherheitsdatenblätter

Sicherheitsdatenblätter sind entscheidend für die Kommunikation von Gefahren und Sicherheitsinformationen zu chemischen Produkten. Sie müssen den jeweiligen gesetzlichen Anforderungen der Zielländer entsprechen und korrekt interpretierbar sein.

Was wir übersetzen:

  • Sicherheitsdatenblätter für Stoffe und Gemische
  • Abschnitte zu Gefahrstoffkennzeichnung und Risikohinweisen
  • Informationen zu Handhabung, Lagerung und Entsorgung
  • Erste-Hilfe-Maßnahmen und Brandschutzhinweise

Besonderheiten:

  • Einhaltung lokaler gesetzlicher Anforderungen (GHS, CLP)
  • Konsistente Terminologie für Gefahren- und Sicherheitshinweise
  • Hohe Verantwortung für Arbeitssicherheit und Umweltschut
  • Präzise Übertragung von H- und P-Sätzen

Expositionsszenarien & Dossiers

Expositionsszenarien und Dossiers sind komplexe technische Dokumente, die insbesondere im Rahmen der REACH‑Verordnung erforderlich sind. Sie enthalten detaillierte Angaben zu Verwendung, Exposition und Risikomanagement.

Was wir übersetzen:

  • Expositionsszenarien für verschiedene Anwendungen
  • Technische Dossiers und Begleitdokumentation
  • CSR (Chemical Safety Reports) und Stoffsicherheitsberichte
  • Regulatorische Unterlagen im REACH‑Kontext

Besonderheiten:

  • Exakte Wiedergabe technischer Details
  • Berücksichtigung regulatorischer Anforderungen in den Zielländern
  • Hohe Komplexität und Fachterminologie
  • Konsistenz mit ECHA-Vorgaben und -Terminologie

Produktbeschreibungen & Patente

Produktbeschreibungen und Patente sichern die Innovationskraft der Chemieindustrie. Eine fachgerechte Übersetzung ist nötig, um Einzigartigkeit und Schutz der Entwicklungen zu wahren.

Was wir übersetzen:

  • Produktbeschreibungen und technische Produktinformationen
  • Patentschriften und patentbezogene Unterlagen
  • Anspruchsformulierungen und Schutzumfangsbeschreibungen
  • Marketing- und Fachtexte zu chemischen Produkten

Besonderheiten:

  • Präzise Darstellung von Formulierungen und Eigenschaften
  • Wahrung von Schutzumfang und juristischer Gültigkeit bei Patenten
  • Einheitliche Darstellung über alle Dokumente hinweg
  • Berücksichtigung länderspezifischer Patentrechtskonventionen

Wissenschaftliche Abhandlungen & Studien

Die internationale Verbreitung von Forschungsergebnissen erfordert Übersetzungen, die fachlich genauso tragfähig sind wie das Original.

Was wir übersetzen:

  • Wissenschaftliche Abhandlungen und Fachartikel
  • Studienberichte und Forschungspublikationen
  • Präsentationen für Fachkonferenzen
  • Dokumente für Fachzeitschriften und Peer-Review-Verfahren

Besonderheiten:

  • Hohe fachliche Tiefe und Terminologiedichte
  • Verständliche Darstellung komplexer chemischer Zusammenhänge
  • Präzise Anpassung an wissenschaftliche Publikationsstandards
  • Korrekte Übertragung von Formeln, Gleichungen und Einheiten

Weitere Sprachdienste für die Chemie-Branche

Von Lektorat bis Terminologiemanagement

Die Tätigkeit der KERN AG beschränkt sich nicht nur auf die Übersetzung chemischer Unterlagen, sondern beinhaltet eine umfassende Betreuung der fremdsprachlichen Kommunikation im Chemiesektor.

Einsatz von Translation-Memory-Systemen

In der Chemiebranche ist die konsistente Verwendung von Fachterminologie entscheidend. Die KERN AG setzt Translation‑Memory‑Systeme (TMS) und spezialisierte Terminologiedatenbanken ein, um sicherzustellen, dass Begriffe in allen Dokumenten einheitlich verwendet werden.

Translation‑Memory-Systeme speichern bereits übersetzte Textsegmente, die bei zukünftigen Projekten wiederverwendet werden können. Das reduziert Übersetzungszeit sowie Kosten und erhöht gleichzeitig die Konsistenz. Ein systematisches Terminologiemanagement stellt sicher, dass firmenspezifische Begriffe korrekt und einheitlich eingesetzt werden – ein wesentlicher Faktor für die Präzision chemischer Übersetzungen.

Qualitätssicherung auf höchstem Niveau

Qualität steht bei der KERN AG an erster Stelle. Unsere Übersetzungsprozesse sind nach ISO 9001 und ISO 17100 zertifiziert – dadurch werden definierte Qualitätsstandards in allen Projektphasen eingehalten, von der Auftragsannahme über die Übersetzung bis zur Qualitätssicherung.

  • Klare Prozesse von Angebotserstellung bis Auslieferung

  • Vier‑Augen‑Prinzip und strukturierte Qualitätssicherung

  • Dokumentierte Workflows und Nachvollziehbarkeit aller Schritte

Durch den Einsatz qualifizierter FachübersetzerInnen mit chemischem Hintergrund und kontinuierliche Weiterbildungen bleibt unser Team fachlich und sprachlich stets auf dem neuesten Stand.

Branchenexpertise und maßgeschneiderte Lösungen für die Chemiebranche

Dank jahrzehntelanger Zusammenarbeit mit Unternehmen der Chemiebranche weiß die KERN AG, worauf es ankommt – von der Einhaltung der REACH‑Verordnung über die Übersetzung technischer Dokumentationen bis hin zur Anpassung an internationale regulatorische Anforderungen.

Sie profitieren von:

FAQ zu den Übersetzungen für die Chemiebranche

Häufige Fragen und Antworten

Die wichtigsten Fragen zu den Übersetzungen für die Chemiebranche finden Sie hier in Kürze beantwortet.

KERN bietet fachkundige Übersetzungen für die Chemieindustrie – darunter Sicherheitsdatenblätter (SDBs), regulatorische Dokumente, wissenschaftliche Studien, Produktbeschreibungen und Patente. Damit erfüllen Sie internationale Anforderungen sicher und präzise.

 

Weil chemische Dokumente oft sicherheits‑ oder gesetzesrelevant sind: Schon kleine Fehler können Risiken erzeugen. Eine exakte Übersetzung und Anpassung auf Zielmarkt­anforderungen schützt Personen, Umwelt und Rechtssicherheit.

 

KERN übersetzt unter anderem Sicherheitsdatenblätter, Expositions‑ bzw. REACH‑Dossiers, Studien und wissenschaftliche Publikationen, Produktbeschreibungen, Patente sowie regulatorische und technische Dokumente.

 

Ihre Texte werden von ÜbersetzerInnen bearbeitet, die über solides Fachwissen in Chemie bzw. verwandten Bereichen verfügen. Sie verstehen sowohl die Terminologie als auch die speziellen Anforderungen chemischer Dokumente.

KERN arbeitet nach zertifizierten Prozessen (u. a. ISO 17100 / ISO 9001), nutzt Translation‑Memory‑Systeme (TMS) und Terminologiedatenbanken, um konsistente Fachterminologie und hohe Übersetzungsqualität sicherzustellen.

 

Ja — KERN berücksichtigt die jeweiligen lokalen bzw. internationalen Vorschriften (z. B. Sicherheitsdatenblatt‑ und Kennzeichnungsvorgaben, Gesetzesnormen) und passt Übersetzungen entsprechend an.

Der Service richtet sich an chemische Hersteller, Forschungsinstitute, Vertriebs‑ oder Exportfirmen, die chemische Produkte international vertreiben oder dokumentieren — überall dort, wo fachlich exakte und rechtssichere Übersetzungen nötig sind.

Kontaktieren Sie uns

Wir helfen gerne weiter

Vereinbaren Sie direkt einen Termin, rufen Sie uns an oder senden Sie uns eine Nachricht. Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 18:00 Uhr persönlich für Sie da.

Ihre Anfrage an uns
Dateiupload (max. 10 MB)
Ich stimme der Verarbeitung meiner Daten gemäß der Datenschutzerklärung der KERN AG zu.
Diese Site ist auf wpml.org als Entwicklungs-Site registriert. Wechseln Sie zu einer Produktionssite mit dem Schlüssel remove this banner.