Medien, Unterhaltung & Marketing
Emotionale Wirkung. Kulturelle Präzision.

Kampagnen, Inhalte und Markenauftritte – kreativ lokalisiert für internationale Zielgruppen.

Medien, Unterhaltung & Marketing
Emotionale Wirkung. Kulturelle Präzision.

Kampagnen, Inhalte und Markenauftritte – kreativ lokalisiert für internationale Zielgruppen.

Sprachdienst­leistungen für Medien, Unterhaltung & Marketing

Professionelle Kommunikationslösungen für die Medien- und Marketingbranche

Emotionale Ansprache, kulturelle Relevanz und kreative Adaption sind entscheidend für den Erfolg internationaler Kommunikation. Seit über 50 Jahren unterstützt die KERN AG Verlage, Medienunternehmen und Marketingabteilungen dabei, ihre Botschaften weltweit überzeugend zu vermitteln. Unsere Expertise richtet sich an die wichtigsten Akteure der Branche, die auf wirkungsvolle und kulturell angepasste Übersetzungen angewiesen sind.

Verlage & Redaktionen

Redaktionelle Inhalte, Publikationen und Beiträge – präzise übersetzt und kulturell angepasst für internationale Leserinnen und Leser.

Rundfunk & Medienanstalten

Sendungen, Formate und Medieninhalte – verständlich aufbereitet für ein internationales Publikum und erfolgreiche Ausstrahlung weltweit.

Produktions­gesellschaften & Agenturen

Marketingmaterialien, Kampagnen und kreative Inhalte – wirkungsvoll transportiert für globale Konsistenz und emotionale Resonanz.

Unternehmens­kommunikation

Corporate Media, Pressemitteilungen und interne Kommunikation – empfängerorientiert übersetzt für klare Markenbotschaften.

Sprachservices für Medien & Marketing – wir beraten Sie gern

Sie interessieren sich für eine Übersetzung oder Dolmetschdienstleistung im Bereich Medien, Unterhaltung und Marketing?

Übersetzungs­anforderungen in Medien & Marketing

Medien, Unterhaltung & Marketing erfordert kreative Adaption und kulturelle Sensibilität zugleich. Bei KERN AG verfügen wir über umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von Marketing-, Medien- und Unterhaltungsinhalten. Unsere Schwerpunkte liegen in folgenden Bereichen:

Was wir für Sie übersetzen

Marketing-, Medien- und Unterhaltungsinhalte für alle Kanäle und Zielgruppen

Von Werbetexten über Corporate Media bis zu Medienformaten: Wir übersetzen alle zentralen Inhalte entlang Ihrer Kommunikationsstrategie – kreativ, präzise und zielgruppengerecht.

Marketing- und Werbetexte

Marketing- und Werbetexte müssen nicht nur korrekt, sondern vor allem wirkungsvoll in der Zielsprache ankommen. Sie benötigen kreative Adaption statt wörtlicher Übersetzung, um die gewünschte emotionale Wirkung zu erzielen.

Was wir übersetzen:

  • Werbetexte und Kampagnenmaterialien
  • Claims, Slogans und Markenbotschaften
  • Produktbeschreibungen und Verkaufstexte
  • Newsletter, Mailings und Direct Marketing

Besonderheiten:

  • Kreative Transkreation statt wörtlicher Übertragung
  • Emotionale Ansprache und kulturelle Passung
  • Abstimmung mit Corporate Design und CI/CD-Richtlinien
  • Berücksichtigung von Textlänge und Layout-Anforderungen

Corporate Media und PR

Corporate Media und PR-Inhalte sind zentral für die interne und externe Unternehmenskommunikation. Sie müssen Markenbotschaften konsistent transportieren und dabei die Erwartungen unterschiedlicher Stakeholder erfüllen.

Was wir übersetzen:

  • Pressemitteilungen und Pressemappen
  • Corporate Magazines und Mitarbeiterpublikationen
  • Geschäftsberichte und Unternehmenspräsentationen
  • Fachbeiträge und Thought-Leadership-Content

Besonderheiten:

  • Präzise und kulturell angemessene Übertragung
  • Konsistente Terminologie über alle Publikationen hinweg
  • Empfängerorientierte Kommunikation für verschiedene Stakeholder
  • Stärkung der Markenbotschaft in allen Sprachen

Medien- und Eventkommunikation

Für Medienauftritte, Messen und Events ist professionelle sprachliche Unterstützung entscheidend. Dolmetschleistungen und mehrsprachige Materialien sorgen für reibungslose internationale Kommunikation.

Was wir übersetzen:

  • Eventkommunikation und Messematerialien
  • Pressekonferenz-Inhalte und Medien-Kits
  • Interviews und Testimonials
  • Live-Untertitelung und Simultandolmetschen

Besonderheiten:

  • Professionelle Begleitung auf Messen und Events
  • Zielgruppengerechte Live-Kommunikation
  • Sichere Übertragung zentraler Botschaften
  • Interkulturelle Kompetenz für internationale Auftritte

Multimedia und Layout-Integration

Multimedia-Inhalte und layoutgebundene Materialien erfordern besondere Aufmerksamkeit. Textlängen variieren je nach Sprache erheblich und müssen visuell harmonisch integriert werden.

Was wir übersetzen:

  • Video-Content und E-Learning-Formate
  • Layoutgebundene Werbemittel und Anzeigen
  • Interaktive Formate und Webinhalte
  • Audio-Inhalte, Podcasts und Vertonungen

Besonderheiten:

  • Abstimmung mit Grafikdesign und Layoutvorgaben
  • Anpassung von Textlängen für visuelle Harmonie
  • Harmonische Integration von Text und Bild
  • Untertitelung, Vertonung und Transkription

Weitere Sprachdienste für Medien & Marketing

Umfassende Betreuung Ihrer internationalen Kommunikation

Die Tätigkeit der KERN AG beschränkt sich nicht nur auf die Übersetzung von Marketing- und Medieninhalten, sondern beinhaltet eine umfassende Betreuung der fremdsprachlichen Kommunikation im Medien-, Unterhaltungs- und Marketingbereich.

Kreativität & Interkulturelle Kompetenz

Emotionale Wirkung trifft kulturelle Präzision

Der Erfolg internationaler Marketing- und Medienkommunikation hängt maßgeblich davon ab, ob Botschaften nicht nur korrekt, sondern vor allem emotional wirkungsvoll in der Zielsprache ankommen. Neben muttersprachlicher Kompetenz legt die KERN AG daher großen Wert auf kreative Adaption und interkulturelle Expertise – sowohl bei Übersetzungen als auch beim Dolmetschen auf Events, Messen und internationalen Veranstaltungen.

Unsere Stärken

FAQ zu Fachübersetzungen für Medien und Marketing

Häufige Fragen und Antworten

Die wichtigsten Fragen zu Fachübersetzungen für Medien und Marketing finden Sie hier in Kürze beantwortet.

Das KERN-Team verfügt über das notwendige Know-how, um Ihre Medien- und Marketinginhalte schnell und unkompliziert einem internationalen Publikum zugänglich zu machen. Die Zusammenarbeit erfolgt direkt mit Ihren Produktionsteams und Fachabteilungen oder in Kooperation mit Ihren Werbeagenturen und KommunikationspartnerInnen. Gerne setzen wir Ihren Auftrag auch als Expressübersetzung um.

Wir übersetzen u. a. folgende Marketingtexte für Sie:

  • Kataloge
  • Broschüren
  • Flyer
  • Formulare
  • Werbeanzeigen (On- und Offline)
  • Newsletter
  • Pressemeldungen (z. B. PR-Texte, Pressemitteilungen, Presseberichte)
  • Werbemittel
  • Pitches und Briefings
  • Marketingmaterial für Ihren Messeauftritt
  • Website– und SEO-Übersetzungen
  • Blogartikel
  • Social Media Postings
  • Beiträge im Bereich der Online-Kommunikation

Übersetzungen für Corporate Media sind von entscheidender Bedeutung für global agierende Unternehmen, die sich sowohl nach außen als auch nach innen verständlich und effektiv ausdrücken müssen. In einer globalisierten Welt ist es unerlässlich, Inhalte in verschiedene Sprachen zu übertragen, um ein breites Publikum zu erreichen und gleichzeitig die interne Kommunikation zu stärken.

Für die externe Kommunikation, wie Pressemitteilungen und Präsentationen, unterstützen wir Sie mit unseren erfahrenen ÜbersetzerInnen der KERN AG. Sie gewährleisten, dass die Botschaften in den gewünschten Sprachen präzise und kulturell angemessen übertragen werden, um eine effektive Außenkommunikation sicherzustellen.

Für Ihre interne Unternehmenskommunikation unterstützen wir Sie mit qualifizierten MuttersprachlerInnen bei der Lokalisierung von Mitarbeiterpublikationen und Fachbeiträgen. Somit wird ein klares Verständnis und eine empfängerorientierte Kommunikation innerhalb des Unternehmens gewährleistet.

Die FachdolmetscherInnen der KERN AG gewährleisten, dass Ihre Außenkommunikation auf Messen und Events auf höchstem Niveau und entsprechend Ihrer Zielgruppe stattfindet. Auch bei internationalen Testimonials auf Pressekonferenzen unterstützen wir Sie gerne mit unseren Expertinnen und Experten.

Fachübersetzungen in den Bereichen Medien, Unterhaltung und Marketing erfordern eine spezielle Aufmerksamkeit und Sorgfalt, da sie die effektive Kommunikation von Botschaften, Werbekampagnen und kulturellen Inhalten in globalen Märkten sicherstellen müssen.

Unsere ÜbersetzerInnen berücksichtigen bei Marketingübersetzungen auch das visuelle Erscheinungsbild. Denn die Länge von Wörtern variiert je nach Sprache. So ist eine Ausdehnung des Originaltextes um bis zu 300 % keine Seltenheit. Dies kann dazu führen, dass der Text nicht mehr in das vorgegebene Layout passt. Unsere Lösung: Wir informieren Ihre Grafikdesigner über diese Herausforderung oder führen in Absprache mit Ihnen angemessene Kürzungen durch. Unser Ziel ist es, Text und Bild harmonisch in ein ansprechendes Gesamtbild zu integrieren.

Folgende Grundsätze müssen unsere Expertinnen und Experten bei ihrer täglichen Arbeit beachten:

  • Kulturelle Unterschiede sind in diesen Branchen besonders relevant. Übersetzer müssen die kulturellen Nuancen und Feinheiten sowohl der Quell- als auch der Zielsprache verstehen, um sicherzustellen, dass die Botschaft angemessen und respektvoll übertragen wird.
  • In den Bereichen Medien und Marketing ist oft Kreativität und ein einzigartiger Schreibstil gefragt. Übersetzer sollten in der Lage sein, den kreativen Fluss und den Stil des Originals beizubehalten, während sie gleichzeitig die Zielsprache respektieren.
  • Die Medien-, Unterhaltungs- und Marketingindustrie sind ständig im Wandel. Übersetzerinnen und Übersetzer müssen über aktuelle Trends und Entwicklungen in diesen Branchen informiert sein, um relevante und zeitgemäße Übersetzungen zu liefern.
  • Jede Zielgruppe ist einzigartig. Übersetzungen sollten auf die Bedürfnisse und Vorlieben der jeweiligen Zielgruppe zugeschnitten sein, sei es in der Werbung, in Social-Media-Kampagnen oder in Unterhaltungsinhalten.
  • Übersetzungen in diesen Bereichen können textbasiert, auditiv oder visuell sein. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Botschaften in verschiedenen Medienformen konsistent und effektiv übertragen werden.

Fachübersetzungen in den Bereichen Marketing, Medien, und Unterhaltung erfordern eine Kombination aus sprachlicher Kompetenz, Kreativität und kulturellem Verständnis. Dadurch kann sichergestellt werden, dass die Botschaften die gewünschte Wirkung erzielen und die Zielgruppen weltweit ansprechen.

Kontaktieren Sie uns

Wir helfen gerne weiter

Vereinbaren Sie direkt einen Termin, rufen Sie uns an oder senden Sie uns eine Nachricht. Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 18:00 Uhr persönlich für Sie da.

Ihre Anfrage an uns
Dateiupload (max. 10 MB)
Ich stimme der Verarbeitung meiner Daten gemäß der Datenschutzerklärung der KERN AG zu.
Diese Site ist auf wpml.org als Entwicklungs-Site registriert. Wechseln Sie zu einer Produktionssite mit dem Schlüssel remove this banner.