Unsere wichtigsten Unterlagen stehen Ihnen hier gebündelt zur Verfügung – übersichtlich, aktuell und sofort downloadbar.
Unsere wichtigsten Unterlagen stehen Ihnen hier gebündelt zur Verfügung – übersichtlich, aktuell und sofort downloadbar.
Startseite » Downloads
Alles Wichtige zum Herunterladen
Im Downloadbereich finden Sie u. a. Unternehmensinformationen, Leistungsübersichten, Zertifikate sowie AGB und Formulare. So haben Sie die relevanten Dokumente jederzeit griffbereit – zum Speichern, Weiterleiten oder Ausdrucken.
Broschüren & Flyer
In der Broschüre finden Sie alle Sprachdienstleistungen der KERN AG auf einen Blick – inklusive Projektmanagement, Fachübersetzungen, Automatisierung und mehr.
In diesem Flyer erhalten Sie die KERN Übersetzungstechnologien auf einen Blick – inklusive MT4client™, (p)review4client™, RSI VoiceApp™ und mehr.
Die Übersetzungstechnologien der KERN AG, Sprachendienste: Maschinelle Übersetzung, Automatisierte Dateiübertragung, Portallösungen, Terminologiemanagement, Translation-Memory-Systeme, Unsere Übersetzungstechnologien
Die KERN AG bietet innovative Dolmetschleistungen – ob bei Online-Meetings oder vor Ort!
- Dolmetschen – simultan und konsekutiv
- Onlinedolmetschen – VRI und RSI
- Dolmetsch- und Veranstaltungstechnik vor Ort
Infoblätter
In diesem Infoblatt erhalten Sie das Leistungsspektrum der KERN Group auf einen Blick – inklusive Übersetzen, Dolmetschen, Lokalisierung, DTP, Vertonung/Untertitelung sowie Trainings und mehr.
Die KERN AG Sprachendienste liefert mit ihren maßgeschneiderten Chatbot-Lösungen Zugriff auf alle relevanten Informationen in bis zu 50 Sprachen, individuell angepasst an Ihre Bedürfnisse.
In der globalisierten Wirtschaft ist eine einheitliche und professionell verwaltete Produktdokumentation unverzichtbar. PDM4client™, die innovative Softwarelösung der KERN AG, revolutioniert die Art und Weise, wie Unternehmen ihre Produktdaten verwalten, aktualisieren und international nutzen.
Für jedes Event bietet KERN eine sichere, in der EU basierte Videokonferenz-Plattform mit einer integrierten Remote-Simultandolmetsch-Lösung (RSI) an.
Die Machine-Translation-Übersetzungslösung der KERN AG – MT4client™ – basiert auf den neuesten Entwicklungen der Künstlichen Intelligenz (KI) und der Hybrid-Technik (Regel, Statistisch und Neuronal). Das Maschinen-Übersetzungs-System (MÜ-System) wird dabei auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten, wodurch wesentlich bessere Ergebnisse als bei den üblichen, online frei zugänglichen Übersetzungstools erzielt werden können.
Der perfekte Online-Editor für Ihren Review-Prozess für ein effizientes Übersetzungsmanagement.
Die Fachübersetzungen der KERN AG sind maßgeschneidert für die Architektur- und Baubranche. Wir stellen Ihnen hochqualifizierte FachübersetzerInnen zur Verfügung, die langjährige Erfahrung in diesem Bereich mitbringen.
Die KERN AG bietet einen professionellen Transkriptionsservice zur schriftlichen Erfassung von deutschem oder fremdsprachigem Audio- bzw. Videomaterial an.
Aufnehmen, nachbearbeiten, online veröffentlichen – die Erstellung von Medieninhalten war noch nie so einfach wie heute. Neben der Medienproduktion spielen Audio- und Videoinhalte gerade in der Geschäftskommunikation eine immer größere Rolle. Die neuen Möglichkeiten stellen Unternehmen aber auch vor neue Herausforderungen.
API4client™ bietet die Möglichkeit, wiederkehrende Prozesse zu automatisieren. So können Übersetzungsprojekte unter Verwendung der benötigten Projektparameter (Lieferdatum, Zielsprachen, ggf. weitere kundenspezifische Attribute) angelegt werden.
Mit der Anbindung von webshop4client™ an das Kundenkatalogsystem können Sprachdienstleistungen direkt beauftragt und Bestelldaten automatisch in Bestellsysteme übernommen werden.
Damit Unternehmen im Online-Export ihr volles Potential ausschöpfen und etwaige Kunden im Ausland auf eine Unternehmenswebsite aufmerksam werden, muss deren Website mehrsprachig sein. Die KERN AG berät Sie hinsichtlich einer Ihrer Zielgruppe und Ihres Vermarktungskonzepts geeigneten Internationalisierungsstrategie und übernimmt die sprachliche, kulturelle sowie technische Anpassung Ihrer Website an die Gegebenheiten der Zielländer.
Die Übersetzung von IFRS-Berichten, Nachhaltigkeitsberichten (ESG) und Konzern-Lageberichten erfordert höchste Genauigkeit und fachspezifisches Wissen. Die KERN AG bietet umfassende Lösungen, um Ihre Berichte sprachlich und inhaltlich perfekt an internationale Anforderungen anzupassen.
Die Gaming-Industrie ist in den letzten Jahren rasant gewachsen, was nicht zuletzt auch an den technologischen Fortschritten im Bereich der Hardware liegt: Videospiele werden immer aufwendiger, komplexer und realistischer entwickelt. Entsprechend umkämpft ist der Markt auf der ganzen Welt.
Die KERN AG setzt modernste Hilfsmittel und Methoden ein, um Menüs, Dialogfelder und Schaltflächen einer Software-Benutzeroberfläche, die Online-Hilfe, gedruckte Dokumentation und andere Begleitdateien (Lizenzvereinbarungen,
„Readme“-Dateien u. v. m.) für den Einsatz im Zielland zu lokalisieren.
Der Bedarf an Fachübersetzungen im zeitkritischen Finanz- und Versicherungssektor ist seit Jahren kontinuierlich gestiegen.
Wir unterstützen Schifffahrts- und Offshore-Unternehmen in den Bereichen Übersetzen, Dolmetschen und Sprachentraining.
Seit mehr als 50 Jahren stellt die KERN AG Unternehmen aus den unterschiedlichsten Branchen sowie Gerichten, Behörden und Anwälten ihre Dolmetschdienste und Dolmetschtechnik zur Verfügung.
Mit individuellen Übersetzungsprozessen optimiert das Übersetzungsteam der KERN AG Ihren gesamten Übersetzungsworkflow. Laden Sie sich unser Infoblatt „Aufbau kundenspezifischer Übersetzungsprozesse“ herunter.
Sie haben fachspezifische Texte und wollen diese durch einen ausgewählten Fachübersetzer übersetzen lassen? Bei der KERN AG sind Sie an der richtigen Adresse! Das Team im Lieferantenmanagement sucht und wählt in Abstimmung mit Ihrem KERN-Kundenbetreuer die richtigen Fachübersetzer gemäß Ihrer Projektvorgaben aus.
Durch den Einsatz hochentwickelter Translation-Memory-Systeme sowie Online-Portallösungen mit Translation-Memory-Anbindung gewährleistet die KERN AG einen optimierten Übersetzungsprozess unter Einschluss einer erhöhten stilistischen und terminologischen Konsistenz und einer verbesserten Qualitätssicherung.
Eine einheitliche sprachenübergreifende Firmenterminologie ist für ein exportierendes Unternehmen von essentieller Bedeutung. Sie prägt die Unternehmenswahrnehmung nach innen und außen, stärkt die Unternehmensmarke und bündelt das unternehmensinterne Wissen. Kurz gesagt: Sie ist die sprachliche Ausprägung der individuellen Unternehmensidentität.
Terminologieextraktion ist ein wesentlicher Schritt im Bereich des Terminologiemanagements und der Sprachtechnologie. Dieser Prozess befasst sich mit der automatischen Identifizierung und Extraktion spezifischer Fachbegriffe und Terminologien.
Wer Produkte weltweit vermarkten möchte, benötigt Druckunterlagen in der Landessprache des Zielmarkts. Dabei übernimmt die KERN AG vom Konzept über die Übersetzung bis hin zur grafischen Gestaltung und dem Druck alle Formate Ihrer Unternehmenskommunikation und minimiert Ihren Zeit-, Kosten- und Bearbeitungsaufwand bei Ihren internationalen Geschäftsaktivitäten.
Insbesondere bei großen Übersetzungsvolumina bietet sich die Verwendung einer verschlüsselten servierbasierten Online-Plattform mit Translation-Memory-Anbindung für die zentrale Steuerung Ihrer Übersetzungsprojekte zugunsten einer schnelleren Verfügbarkeit mehrsprachiger Informationen an.
Mit cloud4client™ bieten wir unseren Kunden eine sichere und bequeme Möglichkeit für den Dateiaustausch mit den jeweiligen Projektverantwortlichen, Übersetzern, Translation Engineers, Linguisten, etc..
Mehr als 50 Prozent der Online-Käufer bestellen nur auf Websites in ihrer Landessprache! Dabei ist das Bedürfnis, Informationen in der eigenen Sprache zu erhalten umso höher, je werthaltiger ein Produkt oder eine Dienstleistung ist. Doch wer Produkte und Dienstleistungen auf ausländischen Märkten verkaufen möchte, braucht nicht nur eine multilinguale Website; vielmehr muss die Produkt- oder Firmenbeschreibung in allen Sprachen auch von Suchmaschinen wie Google, Baidu, Bing, Yandex, Yahoo oder anderen regionalen Anbietern schnell gefunden werden.
TYPO3 ist eines der flexibelsten Content-Management-Systeme (CMS) und eignet sich hervorragend für die Erstellung sowie Verwaltung von skalierenden, mehrsprachigen Websites. Out-of-the-box können mehrsprachige Inhalte im TYPO3-Umfeld übersichtlich verwaltet werden.
Das flexible CMS TYPO3 wird durch das individualisierbare Workflowdesign der KERN AG auch für große Websites optimal nutzbar gemacht.
Die KERN AG kennt die Bedürfnisse unterschiedlichster Branchen und Unternehmen hinsichtlich des Übersetzungs- und Lokalisierungsmanagements. Um Sie bei Ihren Anforderungen im Bereich der fremdsprachlichen Kommunikation optimal zu unterstützen, werden mittels eines Reifegradmodells der Ist-Zustand samt Stärken und Schwächen derzeitiger Praktiken und die angestrebte Verbesserung derselben erfasst und einem Spektrum technologie- und prozessbasierter Eigenschaften zugeordnet.
Die KERN AG kann jeden Auftrag aus der Automobilbranche und Motorindustrie übersetzen und fachspezifische Dolmetscher vermitteln.
Ob in der Automobil- oder der Lebensmittellogistik, im Ersatzteil-Service oder in der Filiallogistik: Die komplexen und grenzübergreifenden Anforderungen logistischer Prozesse können oft erst durch eine effektive fremdsprachliche Kommunikation erfüllt werden. Denn neben klassischen Umschlag- und Transportleistungen auf dem Straßen- Schienen-, Luft- oder Wasserweg werden auch komplexe Supply-Chain-Abläufe zunehmend international geplant, ausgeführt und kontrolliert. Die KERN AG, Sprachendienste begleitet Unternehmen aus Logistik und Transport seit mehr als 50 Jahren bei den wachsenden Herausforderungen der immer stärkeren globalen Vernetzung der Branche.
Die komplexen internationalen Anforderungen bei der Energiegewinnung und -erzeugung sowie die notwendigen politischen, wirtschaftlichen, finanziellen und technischen Grundvoraussetzungen werden häufig erst durch eine effektive fremdsprachige Kommunikation erfüllt. Für weitere Informationen können Sie sich unser Infoblatt zu diesem Thema herunterladen.
Internetnutzer weltweit durchsuchen Webinhalte bevorzugt in ihrer Muttersprache und die Wahrscheinlichkeit, dass sie ein Produkt online kaufen, ist in einer sprachlich vertrauten Umgebung rund viermal höher als in einer Fremdsprache. Je mehr regional ausgerichtete Inhalte ein Unternehmen im Internet zur Verfügung stellt, desto größer ist die Reichweite des Webauftritts. Dementsprechend wächst auch der Bedarf von Global Playern, IT-Mittelständlern und Start-Ups in der IT-, Games- und Datenverarbeitungsbranche, sich international zu positionieren.
Wir bieten umfangreiche Fachübersetzungen für die komplexe Luft- und Raumfahrttechnik. Laden Sie sich hier unser Infoblatt herunter.
Der wachsende Bedarf an Maschinenbauprodukten weltweit bringt zahlreiche neue Anforderungen im sprachlichen Bereich mit sich. Laden Sie sich hier unser Infoblatt zum Thema Fremdsprachliche Leistungen für den Bereich Maschinenbau herunter.
Herstellerrichtlinien wie MRL 2006/42/EG, NRL 2014/35/EU oder die EMV-Richtlinie 2014/30/ EU regeln den freien Warenverkehr innerhalb des europäischen Wirtschaftsraumes. Die KERN AG unterstützt eine Vielzahl an Unternehmen im Bereich des Maschinen-, Anlagen- und Gerätebaus bei der sprachlichen Umsetzung der EU-Maschinenrichtlinie.
Wir bieten komplexe, fremdsprachliche Leistungen im Bereich der Energie- und Kraftwerktechnik an. Laden Sie sich hierzu unser Infoblatt herunter.
Der Vertrieb pharmazeutischer Produkte und medizinischer Geräte ist in der Regel nicht auf den nationalen Markt beschränkt. Für sämtliche Länder, in denen die Produkte verkauft werden sollen, werden Übersetzungen höchster Qualität benötigt. Zahlreiche führende Hersteller medizinischer Geräte und Produkte sowie namhafte Unternehmen der Pharmaindustrie vertrauen seit über 50 Jahren auf medizinische und pharmazeutische Fachübersetzungen der KERN AG.
Um den Bedürfnissen einer multikulturellen Bevölkerung gerecht werden zu können, müssen Informationen und Formulare von Ministerien und öffentlichen Behörden stets in den unterschiedlichsten Sprachen angeboten und verwaltet werden.
Seit mehr als vierzig Jahren unterstützt die KERN AG Gerichte, Behörden, Anwälte, Rechtsabteilungen, Notare und Steuerberater bei sämtlichen Fragen der fremdsprachigen Kommunikation. Die KERN AG verfügt über umfangreiche Erfahrung auf dem Gebiet des Übersetzens von juristischen Fachtexten, unabhängig von deren Umfang und Rechtsbereich.
Um Produkte international zu vermarkten und Kundenbeziehungen global zu pflegen, benötigt die verarbeitende Industrie zuverlässige Fachübersetzungen – für immer mehr Sprachen und angepasst an die lokalen Märkte. Die KERN AG, Sprachendienste unterstützt die Branche seit über 45 Jahren mit ihrem umfangreichen Dienstleistungsportfolio und kennt die Anforderungen von Produktion, Prozessabläufen und Zielmärkten in der verarbeitenden Industrie.
Fallstudien
KERN unterstützt ein High-End-OEM-Luxusautomobilunternehmen bei der Lokalisierung seiner Schulungsmaterialien und der firmen-eigenen E-Learning-Plattform. Im Fokus der Zusammenarbeit liegt die effektive Präsentation von Produkten für Verkaufsgespräche in der jeweiligen Muttersprache. Die Experten von KERN verfügen über die spezialisierten Kenntnisse, die für die professionelle Umsetzung dieses anspruchsvollen Projekts erforderlich sind.
Die KERN AG, Sprachendienste unterstützt eine bekannte Hochschule in den Niederlanden mit effizientem Übersetzungsmanagement. Im Fokus der Zusammenarbeit liegt die schnelle Bearbeitung kurzfristiger Aufträge sowie die Berücksichtigung unternehmensinterner Terminologie. Die Experten der KERN AG verfügen über die fachbezogenen Kenntnisse, die zur professionellen Unterstützung der Fachhochschule notwendig sind.
Als Full-Service-Dienstleister im Bereich des globalen Sprachenmanagements bietet die KERN AG nicht nur Übersetzungen an. Von der Erstellung umfangreicher Unternehmensmaterialien über den Druck bis hin zum Versand übernimmt sie alle notwendigen Schritte, um ein zufriedenstellendes Ergebnis für den Kunden sicherzustellen.
Der neue Audi ist da: Wenn neue Fahrzeugmodelle eingeführt werden, macht der international agierende Automobilhersteller alle Audi-Händler aus mehr als 30 Ländern mit den Neuerungen vertraut. Denn wer die neue Auto-Generation professionell verkaufen will, der muss alle Details kennen und verständlich erklären können.
Für das internationale Markteinführungstraining setzt Audi darum auf die Dolmetschleistungen der KERN AG, Sprachendienste. Über eine Agentur startete der Automobilhersteller im Sommer 2012 im Vorfeld seiner Händlerqualifizierung eine Ausschreibung, welche die KERN AG, erfahrener Dienstleister für Dolmetschen und Übersetzen, zum wiederholten Mal für sich entscheiden konnte.
Als Full-Service-Sprachdienstleister ist die KERN AG, Sprachendienste für Projekte, die sowohl inhaltlich als auch gestalterisch komplex sind, hervorragend aufgestellt. Das festgelegte Account- und Projektteam, bestehend aus mehreren Linguisten, Translation-Engineering, Desktop-Publishing (DTP) und Produktion realisierte das Projekt zur 100 %igen Zufriedenheit von Arrow gemäß den Vorgaben des Trainings- und Meilensteinplans.
Allein um die sprachliche Komponente und die firmenspezifische Fachterminologie in der Erstübersetzung umsetzen zu können, waren vier spezialisierte Übersetzer sowie zwei Terminologen aus dem Team der KERN AG, Sprachendienste involviert.
Ein mehrsprachiger Online-Auftritt ist bei internationalen Unternehmen, Dienstleistern und Institutionen heutzutage eine Selbstverständlichkeit. Der Übersetzungs-, Administrations- und Pflegeaufwand ist jedoch oftmals gewaltig und erfordert erhebliche Koordination. Als sich die Schön Klinik entschied, die englische Übersetzung ihrer Website auszuschreiben, fiel die Wahl auf die KERN AG. Die komplexe englische Website konnte nach nur drei Monaten live geschaltet werden.
Eine große Herausforderung bildete für das Team der KERN AG die große Datenmenge von insgesamt ca. 1.500.000 Zeichen. Die Seite wurde in die Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Chinesisch (Mandarin/Hochchinesisch) und Japanisch übersetzt. Um die Qualität der Übersetzungen gleichbleibend zu gewährleisten, setzte die KERN AG eine Stammübersetzergruppe ein, die über technisches Fachwissen des von Heraeus gelieferten Textcontents verfügt.
Zertifikate
Bereitstellung von Übersetzungs- und Sprachtechnologie unter Einsatz künstlicher Intelligenz sowie Einrichtung automatisierter Prozesse und Portallösungen der KERN AG Frankfurt, unterstützt durch Projektsteuerung, Cloud Operations und globale IT-Infrastruktur.
Die Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen für die KERN AG Frankfurt sind in einem Kriterienkatalog für Systeme und Prozesse formuliert und die Konformität wurde in einem Audit überprüft. Bereitstellung von qualitativ hochwertigen Dienstleistungen im Bereich des globalen Sprachenmanagements.
Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde von der KERN AG Frankfurt erbracht und wird gemäß DEKRA Certification-Verfahren bescheinigt. Der Geltungsbereich ist die Bereitstellung von qualitativ hochwertigen Dienstleistungen im Bereich des globalen Sprachenmanagements.
Die KERN AG, Sprachendienste bietet die Bereitstellung von qualitativ hochwertigen Dienstleistungen im Bereich der maschinellen Übersetzung und des Post-Editings. Die KERN AG Frankfurt ist dafür nach DIN ISO 18587 zertifiziert.
Die KERN AG, Sprachendienste trägt nach einem Intensivtraining im Trainingszentrum der Quanos Gruppe in Nürnberg die Auszeichnung „Quanos Zertifizierter Übersetzungsdienstleister“. Die Verwendung der ST4-Schnittstelle zum Export übersetzungsgerechter Dokumente aus dem Redaktionssystem SCHEMA ST4 stellte den Schwerpunkt der Veranstaltung dar.