E-Commerce
Global verkaufen. Lokal überzeugen.

Webshops, Produktkataloge und Checkout-Prozesse – professionell lokalisiert für internationale Märkte.

E-Commerce
Global verkaufen. Lokal überzeugen.

Webshops, Produktkataloge und Checkout-Prozesse – professionell lokalisiert für internationale Märkte.

Professionelle Webshop-Übersetzungen

Weltweiter Erfolg mit Ihrem Onlineshop

Präzise Produktbeschreibungen, SEO-optimierte Inhalte und rechtssichere Texte sind entscheidend für den Erfolg im globalen Online-Handel. Seit über 50 Jahren unterstützt die KERN AG Online-Händler, Marken und E-Commerce-Plattformen dabei, ihre Zielgruppen weltweit zu erreichen und Conversion-Raten zu steigern. Unsere Expertise richtet sich an alle Akteure im E-Commerce, die auf professionelle, konsistente und kultursensible Übersetzungen angewiesen sind.

Online-Shops & Händler

Produktbeschreibungen, Kategorien und Checkout-Prozesse – präzise übersetzt für internationale Kunden und höhere Conversion-Raten.

Marken & Hersteller

Produktkataloge, Markenbotschaften und Kampagnen – konsistent lokalisiert für einheitliche Markenwahrnehmung in allen Märkten.

E-Commerce-Plattformen

UI-Texte, Schnittstellen und Systeminhalte – nahtlos integriert für reibungslose Nutzererlebnisse auf WordPress, Shopware & Co.

Marketing & Content-Teams

Newsletter, Bewertungen und redaktionelle Inhalte – zielgruppengerecht aufbereitet für Vertrauen und langfristige Kundenbindung.

Sprachservices für Ihren Onlineshop – wir beraten Sie gern

Sie interessieren sich für eine Übersetzung oder Dolmetschdienstleistung im Bereich E-Commerce?

Die Übersetzungs-Herausforderungen im E-Commerce

Der Online-Handel wächst rasant und bietet enorme Chancen für internationale Expansion – bringt aber auch komplexe sprachliche Herausforderungen mit sich. Bei der KERN AG verfügen wir über umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von E-Commerce-Inhalten, unabhängig von Format, Umfang und Zielgruppe. Wir haben uns besonders auf folgendes spezialisiert:

Was wir für Sie übersetzen

E-Commerce-Inhalte für alle Touchpoints der Customer Journey

Von Produktbeschreibungen über Kategorieseiten bis zu rechtlichen Texten: Wir übersetzen alle zentralen Inhalte entlang der Customer Journey – präzise, SEO-optimiert und conversion-orientiert.

Produkttexte und große Kataloge

Tausende Artikel einzeln zu übersetzen und einzupflegen, ist zeitaufwendig. Um diesen Prozess zu beschleunigen, nutzt die KERN AG Terminologie‑Datenbanken und Translation‑Memory‑Systeme. So können Produktnamen und Beschreibungen effizient und konsistent übersetzt und große Produktkataloge schneller in Ihr Webshop‑System integriert werden.

Was wir übersetzen:

  • Produktnamen und Kurzbeschreibungen
  • Ausführliche Produktbeschreibungen und technische Angaben
  • Attribute, Varianten- und Konfigurationstexte
  • Kategorieseiten und Sortimentsübersichten

Besonderheiten:

  • Effiziente Bearbeitung großer Produktmengen 
  • Konsistente Benennung von Produkten über alle Kategorien hinweg
  • Berücksichtigung von Fachterminologie bei spezialisierten Produkten
  • SEO-Optimierung für internationale Sichtbarkeit
  • Anpassung an kulturelle Erwartungen und lokales Suchverhalten

Navigation und Benutzerführung

Eine klare, verständliche Navigation ist entscheidend für positive Nutzererlebnisse. Kategorien, Filter und UI-Elemente müssen intuitiv und kultursensibel übersetzt werden, um Kaufabbrüche zu vermeiden.

Was wir übersetzen:

  • Hauptnavigation, Kategorien und Unterkategorien
  • Filter-, Such- und Sortierfunktionen
  • Breadcrumbs und Menüstrukturen
  • Buttons, Labels und Microcopy

Besonderheiten:

  • Berücksichtigung von Platzverhältnissen im UI-Design
  • Zielgruppengerechte, klickstarke Formulierungen
  • Konsistente Nutzerführung über alle Sprachen hinweg
  • Anpassung an lokale E-Commerce-Konventionen

Content und Kundenbewertungen

Redaktionelle Inhalte und Kundenbewertungen schaffen Vertrauen und beeinflussen Kaufentscheidungen maßgeblich. Eine authentische Übersetzung bewahrt die Glaubwürdigkeit und stärkt die Kundenbindung.

Was wir übersetzen:

  • Kundenbewertungen und Produktrezensionen
  • FAQ-Bereiche und Ratgeber
  • Newsletter und E-Mail-Marketing
  • Blog-Artikel und redaktionelle Inhalte

Besonderheiten:

  • Natürliches, glaubwürdiges Sprachbild
  • Bewahrung von Tonalität und Aussagekraft
  • Emotionale Ansprache für Markenbindung
  • Kulturelle Anpassung von Testimonials

Rechtliche Texte und Transaktionsinformationen

Rechtliche Texte müssen in jedem Markt klar, verständlich und rechtskonform sein. Versand- und Zahlungsinformationen sollten transparent kommuniziert werden, um Vertrauen im Checkout-Prozess zu schaffen.

Was wir übersetzen:

  • Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
  • Datenschutzerklärungen und Widerrufsbelehrungen
  • Versand-, Zahlungs- und Rückgabeinformationen
  • Bestellbestätigungen und Transaktionsmails

Besonderheiten:

  • Rechtssichere Formulierungen für jeden Zielmarkt
  • Klare, verständliche Sprache für alle Nutzergruppen
  • Transparenz im Checkout für reduzierte Kaufabbrüche
  • Anpassung an lokale Verbraucherschutzvorschriften

Weitere Sprachdienste für Ihren Webshop

Umfassende Betreuung Ihrer internationalen Online-Präsenz

Die Tätigkeit der KERN AG beschränkt sich nicht nur auf die Übersetzung von Webshop-Inhalten, sondern beinhaltet eine umfassende Betreuung der fremdsprachlichen Kommunikation im E-Commerce-Bereich.

SEO & Technische Integration

Sichtbarkeit & nahtlose Systeme

Im E-Commerce entscheidet nicht nur die Qualität der Übersetzung über den Erfolg, sondern auch die technische Umsetzung und Auffindbarkeit. Die KERN AG kombiniert sprachliche Exzellenz mit technischer Expertise für maximale Wirkung.

Unsere Stärken

FAQ zu den Übersetzungen im E-Commerce

Häufige Fragen und Antworten

Die wichtigsten Fragen zu den Übersetzungen im E-Commerce finden Sie hier in Kürze beantwortet.

Unsere E‑Commerce‑Dienstleistung umfasst professionelle Übersetzung und Lokalisierung Ihres Webshops — inklusive Produkttexte, Kategorie‑ und Serviceseiten — damit Ihr Online‑Shop international verständlich und marktkonform aufgestellt ist.

Übersetzt werden Produktnamen und -beschreibungen, Kategorieseiten, Texte zu Versand & Zahlung, rechtliche Hinweise sowie Nutzerführung und Navigation. So wird der Shop sprachlich und kulturell auf den Zielmarkt angepasst.

Weil bei der Lokalisierung nicht nur die Sprache, sondern auch kulturelle, rechtliche und markt­typische Besonderheiten berücksichtigt werden (z. B. Währung, Maßeinheiten, rechtliche Hinweise). Das erhöht Nutzervertrauen, verbessert Nutzererfahrung und steigert Conversion‑Raten.

Für große Produktkataloge verwendet KERN Terminologie‑Datenbanken und Translation‑Memory‑Systeme. So bleiben Begriffe konsistent, und der Übersetzungsprozess wird systematisch und zeiteffizient gestaltet.

Ja — im Rahmen der Lokalisierung übersetzt KERN Inhalte suchmaschinenoptimiert, sodass Produktseiten und Kategorien auch in anderen Sprachen gut gefunden werden und Ihre internationale Sichtbarkeit steigt.

In der Regel identifizieren wir zuerst alle Inhalte Ihres Shops (Produkte, Kategorien, rechtliche Texte etc.), übersetzen und lokalisieren sie, prüfen SEO und rechtliche Konformität und liefern Ihnen druck- oder webfertige Versionen zurück, bereit für den Upload in Ihr Shopsystem.

Professionelle ÜbersetzerInnen sorgen für sprachliche Präzision, kulturelle und rechtliche Anpassung, konsistente Terminologie und Qualitätskontrolle — meist mit besserer Conversion und Marktwirkung als einfache automatisierte Lösungen.

Kontaktieren Sie uns

Wir helfen gerne weiter

Vereinbaren Sie direkt einen Termin, rufen Sie uns an oder senden Sie uns eine Nachricht. Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 18:00 Uhr persönlich für Sie da.

Ihre Anfrage an uns
Dateiupload (max. 10 MB)
Ich stimme der Verarbeitung meiner Daten gemäß der Datenschutzerklärung der KERN AG zu.
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.