Beratung und Consulting
Von der Strategie bis zur Umsetzung

Ihre globale Unternehmensstrategie bestmöglich umsetzen – mit BeraterInnen der KERN AG.

Beratung und Consulting
Von der Strategie bis zur Umsetzung

Ihre globale Unternehmensstrategie bestmöglich umsetzen – mit BeraterInnen der KERN AG.

Beratung und Consulting für alle Sprachendienste

Ganzheitliches Consulting für internationale Märkte

Sie möchten mit Ihrem Produkt auf einem ausländischen Markt Fuß fassen? Sie möchten den Übersetzungsprozess von multilingualen Dokumenten optimieren? Nutzen Sie die weitreichende Erfahrung der KERN AG in der fremdsprachigen Kommunikation, optimieren Sie Aufwand und Kosten. Die Berater:innen der KERN AG ermitteln gemeinsam mit Ihnen, wie Ihre globale Unternehmensstrategie bestmöglich umgesetzt werden kann.

Auf Wunsch stehen Ihnen dabei erfahrene KERN-Spezialist:innen auch direkt vor Ort zur Seite und begleiten Sie bei der Umsetzung Ihrer internationalen Kommunikations- und Übersetzungsstrategie.

Bereit für internationale Kommunikation?

Lassen Sie sich individuell beraten und finden Sie die optimale Lösung für Ihre Sprach- und Übersetzungsanforderungen.

Unsere Kompetenzfelder im Überblick

Maßgeschneiderte Lösungen für Ihre internationale Kommunikation

Die KERN AG begleitet Sie mit umfassender Expertise entlang aller relevanten Themenbereiche der Sprach- und Übersetzungsdienstleistungen und unterstützt Sie dabei, Ihre internationalen Projekte effizient und zielgerichtet umzusetzen.

Die KERN AG kennt die Bedürfnisse unterschiedlichster Branchen und Unternehmen hinsichtlich des Übersetzungs- und Lokalisierungsmanagements. Wir können Ihnen bei Ihrer fremdsprachigen Kommunikation helfen. Dazu erfassen wir den aktuellen Ist-Stand und die gewünschte Verbesserung Ihrer Methoden. Diese ordnen wir dann einem Reifegradmodell (Localization Maturity Model) zu. Außerdem analysieren wir technologie- und prozessbasierte Eigenschaften.

Die KERN AG unterstützt Sie bei der Planung und Umsetzung Ihrer Ziele in der fremdsprachigen Kommunikation. Dadurch können Kosten und Aufwand minimiert werden. Im Rahmen einer Beratung können Fragen des Übersetzungsmanagements, Einsatz von Translation-Memory-Systemen, maschineller Übersetzung u.v.m. beleuchtet werden. Die KERN AG berät Sie gerne bei der Auswahl von Translation-Memory-Systemen, die Ihren Anforderungen entsprechen.

Laden Sie sich hier unser Infoblatt zum Localization Maturity Model herunter!

Websitelokalisierung
Die KERN AG hilft Ihnen dabei, Ihre Website für internationale Märkte zu optimieren. Wir beraten Sie in Bezug auf Sprache, Kultur und Technologie, um eine erfolgreiche Platzierung sicherzustellen. Gerne erläutern wir Ihnen die im Lokalisierungsprozess eingesetzten Tools und Technologien und zeigen Ihnen auf, wie Sie Ihre Websiteinhalte für eine effektive Übersetzung bzw. Lokalisierung aufbereiten können. In diesem Zusammenhang werden je nach Realisierung der Website auch Schnittstellen, Exportformate, die Wahl eines geeigneten Dateiformats sowie Zeichensätze und Kodierungen beleuchtet.

Laden Sie sich hier unser Infoblatt zur Websitelokalisierung als PDF herunter!

Suchmaschinenoptimierung für multilinguale Websites
Ein Team aus Fachübersetzer:innen und Online-Marketing-Expert:innen entwickelt multilinguale Lösungen und Konzepte für neue Websites oder einzelne Onlinekampagnen. Dabei wird auf das Wissen der KERN AG über Zielmärkte und das Suchverhalten der Zielgruppe zurückgegriffen. Nur so erzielt der Internetauftritt in der Ergebnisliste der Suchmaschinen eine bessere Position und damit auch höhere Besucherzahlen. Wir helfen Ihnen gerne bei mehrsprachigen Websites, optimierten Onlinetexten, Keywords und internationalen Ads-Kampagnen.

Laden Sie sich hier unser Infoblatt zu SEO-Übersetzungen als PDF herunter!

Softwarelokalisierung
Die Erfahrung zeigt, dass die besten Resultate in der Softwarelokalisierung dann erzielt werden, wenn die Benutzeroberfläche bereits während des ersten Schritts internationalisiert wird. Die KERN AG hilft Ihnen, Ihre Software für die internationale Nutzung anzupassen. Dabei werden sprachliche, kulturelle und technologische Aspekte berücksichtigt.

Gerne erklären wir Ihnen die Tools und Technologien, die wir beim Lokalisierungsprozess verwenden. Zusätzlich zeigen wir Ihnen, wie Sie Ihre Software an einen bestimmten Zielmarkt anpassen können.

In diesem Zusammenhang werden je nach Realisierung der Software (z.B. JAVA-Applikationen, .NET-Anwendungen, RC-Dateien, Datenbankinhalte) auch Schnittstellen, Exportformate, die Wahl eines geeigneten Dateiformats sowie Zeichensätze und Kodierungen beleuchtet. Gerne beraten wir Sie hinsichtlich der optimalen Durchführung von Internationalisierungstests (vor der Produktlokalisierung), Lokalisierungstests (nach der Übersetzung) und funktionalen Tests (nach der Lokalisierung).

In Zeiten eines steigenden grenzüberschreitenden Handels gewinnt die Steuerung von Übersetzungsprozessen und -projekten zunehmend an Bedeutung. Übersetzungen in immer mehr Zielsprachen, immer kürzere Time-to-market-Zeiten und komplexere Dokument- und Systemstrukturen erfordern es, dass Übersetzungsprojekte nicht als isolierte Aufgabe Einzelner zu sehen sind. Sie sind als Prozess zu sehen, der Teil eines integrierten Ganzen aus vor- und nachgelagerten Arbeitsabläufen mit zahlreichen Akteuren ist. Projektmanager:innen benötigen deshalb eine Art Wegweiser und Leitfaden für die Koordination ihrer Projekte.

Die KERN AG hilft Ihnen bei der Verwaltung Ihrer Projekte. Wir erklären, wie Aufgaben und Verantwortlichkeiten eines Projektmanagers in jeder Phase festgelegt werden können. Außerdem erfahren Sie, wie man erfolgreich im Team und mit anderen kommuniziert. In diesem Zusammenhang werden die einzelnen Projektphasen, Zeit-, Ressourcen-, Risiko- und Change Management, Projektdokumentation, Qualitäts- und Projektevaluierung u. v. m. beleuchtet.

Die KERN AG erklärt Ihnen, wie Sie Qualitätssicherung in Ihre Übersetzungs- und Lokalisierungsprozesse integrieren können. Dadurch können Sie den Standards DIN EN ISO 9001 und ISO 17100 gerecht werden.

In diesem Zusammenhang können u.a. Themen wie die Zusammenstellung und optimale Vorbereitung des Projektteams, die terminologische und stilistische Konsistenz, der Einsatz von Qualitätssicherungstools, die Dokumentation geprüfter Arbeitsergebnisse, das Fragen-und-Antwort-Management, das Anlegen von QA-Models, Korrektorat und Lektorat, Qualitätsnormen u. v. m. beleuchtet werden.

Die KERN AG hat sich das Ziel gesetzt, gemeinsam mit Ihnen flexible, maßgeschneiderte Prozesse zu entwickeln, die zur Bündelung des unternehmensinternen Wissens führen. Wir bieten Beratung für übersetzungsgerechtes Schreiben und Formatieren an. Außerdem helfen wir bei der Verwaltung von kundeninterner Terminologie und der Pflege von Translation Memories. Wir integrieren auch die Prozesse unserer Kunden nahtlos in unseren Workflow.

Laden Sie sich hier unser Infoblatt zum Aufbau kundenspezifischer Übersetzungsprozesse als PDF herunter!

Die KERN AG erklärt verschiedene Dolmetscharten und hilft Ihnen dabei, die beste Dolmetschtechnik für Ihre Veranstaltung auszuwählen. Auch bei der Planung und Organisation von Veranstaltungen, bei denen Dolmetschen erforderlich ist, stehen wir Ihnen zur Seite. Wir beraten auch über die Verwertungsrechte, wenn Dolmetschen auf Tonträgern, im Internet, Fernsehen oder Rundfunk verwendet werden soll.

Laden Sie sich hier unser Infoblatt zu unseren Dolmetschdienstleistungen als PDF herunter!

Die KERN AG bietet eine Komplettlösung für Sprachdienstleistungen an. Sie optimiert Ihre Arbeitsprozesse bei der Erstellung von Dokumenten in anderen Sprachen. Dabei können erhebliche Kosteneinsparungen und operative Effizienzen erzielt werden.

Einige der häufigsten und wichtigsten Outsourcing-Argumente:

  • Kosten-Controlling

Ihre Ausgaben werden durch das Outsourcing Ihrer gesamten Prozesse hinsichtlich der Bearbeitung fremdsprachiger Dokumente und Daten transparenter und besser kontrollierbar. Durch die Auslagerung werden mögliche Kostenpunkte früher erkennbar und letztendlich planbar.

  • Know-how / Expertise

Ihr Unternehmen verbessert seine Möglichkeiten, „best-in-class“-Know-how und fremdsprachige Expertisen jederzeit abrufen zu können. Sie profitieren von den Innovationen und Erfahrungen eines spezialisierten Sprachdienstleisters.

  • Konzentration auf Kernkompetenzen

Ihr Unternehmen will sich auf seine Kernkompetenzen konzentrieren, um seine Wettbewerbsfähigkeit lokal und international zu verbessern. Leistungen wie Übersetzungen, Terminologiemanagement, multilinguales DTP und Sprachentraining sind als fachfremde Kompetenzen an einen spezialisierten Dienstleister auszulagern.

Individuelle Unterstützung für Ihr Projektteam

Unterstützung durch die KERN AG bei Ihnen vor Ort

Das KERN-Team unterstützt Sie bei den vielfältigen Aufgaben im Bereich der fremdsprachlichen Kommunikation und Übersetzung. Zur Bewältigung der geforderten Tätigkeiten stellen wir Ihnen gerne geeignete Spezialistinnen und Spezialisten vor Ort zur Seite. Diese kommen direkt zu Ihnen ins Unternehmen.

Die Einarbeitung unserer Spezialistinnen und Spezialisten in komplexe Aufgabenbereiche findet somit in gewohnter Umgebung statt und neue Prozesse können zeitnah sowie effizient in enger Abstimmung mit Ihren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern umgesetzt werden.

Optimierung von Arbeitsprozessen durch direkte Zusammenarbeit

Werden Sie vom KERN-Team im eigenen Unternehmen unterstützt, sparen Sie nicht nur Zeit und Ressourcen. Unsere Spezialistinnen erhalten dezidierte Einblicke in alle Arbeitsprozesse samt vor- und nachgelagerter Abläufe durch die Arbeit vor Ort, sofern gewünscht. Selbstverständlich sind alle KERN-Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter zur Geheimhaltung verpflichtet, sodass vertrauliche Informationen jederzeit sicher behandelt werden. Sie können dementsprechend – insbesondere bei beratenden Tätigkeiten – einen eventuellen Optimierungsbedarf, der bei konventionellen Konsultationen gar nicht aufgefallen wäre, direkt aufdecken.

Mögliche Einsatzszenarien für das KERN-Team vor Ort

Es existieren eine Reihe von Szenarien, in denen es sinnvoll ist, auf ein KERN-Team bei Ihnen vor Ort zurückzugreifen. Dazu zählen unter anderem:

Unterstützung im Projektmanagement

Sie benötigen zur Erhöhung Ihrer eigenen Kapazitäten zeitweise Unterstützung im Projektmanagement für Ihre Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte.

Technische Übersetzungen mit Fachkenntnissen

Sie benötigen eine Übersetzung für die Dokumentation einer komplexen technischen Anlage. Diese kann nur von einer Übersetzerin oder einem Übersetzer angefertigt werden, der oder die zuvor eine entsprechende Schulung zu der Maschine erhalten hat.

Vertrauliche Übersetzungen vor Ort

Die sprachliche Übersetzung bzw. Lokalisierung darf, bedingt durch Vertraulichkeits- oder Systemanforderungen, nur vor Ort von einer Fachspezialistin oder einem Fachspezialisten bzw. einem Team erstellt werden.

Unterstützung bei erschöpften internen Ressourcen

Ihre internen Ressourcen sind aufgrund eines Großprojekts erschöpft. Daher benötigen Sie zeitweise Unterstützung von Inhouse-Übersetzerinnen und -Übersetzern, Lektorinnen und Lektoren und/oder technischen Redakteurinnen und Redakteuren. Diese arbeiten eng mit Ihren Teams aus dem Bereich der technischen Dokumentation zusammen, um die Kapazitäten schnell und effizient aufzufüllen.

Beratung zur globalen Unternehmensstrategie

Sie wünschen sich Unterstützung bei der Umsetzung Ihrer globalen Unternehmensstrategie, beispielsweise bei der Evaluation und Einführung von Translation-Management-Systemen. Wir bieten systemherstellerunabhängige Beratung an und unterstützen Sie bei der Einführung eines unternehmensweiten Terminologiemanagements. Auch die Zentralisierung des Translation Managements unter Einbindung von Portallösungen gehört zu unseren Dienstleistungen. Darüber hinaus bieten wir maßgeschneiderte Schulungen und Workshops an.

Interkulturelles Training für Mitarbeiter

Um den sicheren Umgang mit ausländischen Kundinnen und Kunden sowie Geschäftspartnerinnen und -partnern zu fördern, bieten wir ein Inhouse-Training an. In diesem Training wird Ihren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern sprachliche und interkulturelle Kompetenz vermittelt. Darüber hinaus wird das erlernte Wissen durch Shadowing im Arbeitsalltag nachhaltig unterstützt.

Beratung zur globalen Unternehmensstrategie

Sie wünschen sich Unterstützung bei der Umsetzung Ihrer globalen Unternehmensstrategie, beispielsweise bei der Evaluation und Einführung von Translation-Management-Systemen. Wir bieten systemherstellerunabhängige Beratung an und unterstützen Sie bei der Einführung eines unternehmensweiten Terminologiemanagements. Auch die Zentralisierung des Translation Managements unter Einbindung von Portallösungen gehört zu unseren Dienstleistungen. Darüber hinaus bieten wir maßgeschneiderte Schulungen und Workshops an.

FAQ zu unseren Schulungen

Häufige Fragen und Antworten

Die wichtigsten Fragen zu unserem Schulungsangebot finden Sie hier in Kürze beantwortet.

Das Consulting der KERN AG analysiert Ihre bestehenden Übersetzungs‑, Lokalisierungs‑ und Sprachprozesse und entwickelt optimierte Workflows – von Strategie und Systemauswahl bis zu Projekt‑ und Qualitätsmanagement.

Wenn Sie regelmäßig mehrsprachige Inhalte produzieren, internationale Märkte bedienen oder viele Übersetzungen koordinieren, kann Consulting helfen, Kosten zu senken, Effizienz zu steigern und Qualitätsrisiken zu minimieren.

Die Consultingleistung der KERN AG umfasst Übersetzungs‑ und Lokalisierungsprozesse, Terminologiemanagement, Einsatz von Technologie‑Tools, Workflow‑Optimierung und Qualitätssicherung für technische Dokumentation, Webseiten oder Software.

Zunächst wird eine Bestandsanalyse Ihrer aktuellen Sprachprozesse durchgeführt und deren Reifegrad bewertet. Danach entwickelt KERN gemeinsam mit Ihnen eine Strategie und passende Maßnahmen zur Prozessoptimierung.

Consulting und Beratung bei KERN schafft klare Strukturen, standardisierte Workflows und konsistente Terminologie — dadurch werden Übersetzungen planbar, schneller und qualitativ zuverlässiger.

Besonders geeignet ist die Leistung für international tätige Unternehmen oder Firmen mit hohem oder wachsendem Übersetzungs‑ und Lokalisierungsbedarf — etwa bei technischer Dokumentation, Software‑Lokalisierung oder mehrsprachigem Marketing.

Als spezialisierter Dienstleister bietet KERN bewährte Prozesse, ISO‑zertifizierte Qualität, jahrelange Erfahrung und Zugriff auf Tools und Fachübersetzer – das reduziert Aufwand, Risiko und laufende Kosten im Vergleich zu Eigenmanagement.

Kontaktieren Sie uns

Wir helfen gerne weiter

Vereinbaren Sie direkt einen Termin, rufen Sie uns an oder senden Sie uns eine Nachricht. Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 18:00 Uhr persönlich für Sie da.

Ihre Anfrage an uns
Dateiupload (max. 10 MB)
Ich stimme der Verarbeitung meiner Daten gemäß der Datenschutzerklärung der KERN AG zu.
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.