Website­ translations
Professional localization on the web

The basic prerequisite for successfully tapping into international target markets.

Website­ translations
Professional localization on the web

The basic prerequisite for successfully tapping into international target markets.

Website translation & website localization

Target group and market-oriented international orientation of the online presence

KERN supports companies with professional website translation and localization for the international expansion of their online presence. Our specialist translators ensure accurate content tailored to the target audience—whether for traditional websites, online shops, or systems such as TYPO3 and WordPress. How to successfully tap into new markets.

Content management systems, formats, and files

As a full-service translation provider, we support numerous systems, formats, and file types—from WordPress and TYPO3 to custom web solutions. We offer efficient translation solutions for common formats such as .docx, .xlsx, .xml, .html, .xliff, .po, and many more.

Thanks to our API interface, you can connect your CMS directly to our customer portal portal4client™. This means that texts are transferred automatically, eliminating the need for manual imports and exports.

Have a WordPress website translated

More than 40% of all websites worldwide are based on WordPress. We offer comprehensive services for the translation and localization of your WordPress website. By using specialized plugins and tools, we ensure that your multilingual website functions smoothly and performs optimally.

Have a TYPO3 website translated

TYPO3 offers flexibility and is ideal for complex websites. It is perfectly suitable for the creation and management of scalable, multilingual websites. Multilingual content can be neatly managed out of the box in the TYPO3 environment. Our experts are very familiar with the specifics of TYPO3 and ensure that your translations are seamlessly integrated into the system.

When translating TYPO3 with KERN, the content is exported to XML using an extension. It is then efficiently translated and re-imported into TYPO3 using the appropriate localization tools. This ensures that the entire translation process is cost and time-efficient.

Have a webshop translated

With a multilingual webshop you can better market your products internationally. We not only translate product descriptions, category pages and the menu, but also adapt the general terms and conditions as well as payment and shipping options to the respective markets.

If desired, the initial translation can be automated to ensure speed and cost efficiency. This will then be checked by qualified translators as part of the post-editing process and adjusted if necessary. This combination of machine translation and human post-editing is particularly beneficial for websites with similar texts or texts that are frequently updated.

Are you interested in having your website translated?

Feel free to contact us using the contact form, by phone, or book an online meeting – we look forward to hearing from you!

­How we work with website translations

Our approach ensures that your website will be translated in an efficient and professional manner:

1
­Requirements analysis

At the beginning of our translation process, we will analyze your requirements in detail. You tell us which parts of your site are to be translated and into which target languages you wish the content to be translated.

2
content extraction

Relevant content is extracted from the website using an export plug-in and saved in XLIFF format in order to be seamlessly transferred into the system after translation.

3
Translation

Our experienced translators work to ensure that your website content is translated into the target language accurately and in an appealing manner. We pay attention to cultural nuances and the use of industry-specific vocabulary. This is how we ensure that your message is understood correctly.

4
integration

As soon as the texts are translated, you will receive them conveniently by e-mail. The text files are usually in XLIFF, PO, or XML format, so they can be imported directly. If required, the file transfer and processing can be automated owing to the connection of our API.

­Special features of website translations

A professional translation of the website is crucial for companies operating internationally. It enables expansion across national borders.

You can download the checklist for internationalizing your website here. KERN Global Language Services has compiled this checklist in partnership with the Dortmund IHK (Chamber of Industry and Commerce) and the Dortmund University of Applied Sciences and Arts.

Website localization

Your localized website should not only be free of errors linguistically, but should also address the cultural and emotional needs of local consumers. This promotes a positive user experience and increases the target audience’s trust in your company.

Localization also requires the adaptation of currencies, prices and payment methods to meet local market standards. Shipping and return policies must be adapted to local laws and expectations. The graphical design of the website may also vary in order to accommodate cultural and aesthetic preferences.

At a time when having an excellent online presence is critical, a localized website is the key to international success. It is not only a sign of respect for different cultures, but is also an investment in sustainable growth and means global visibility for every company.

We advise you on your target audience and your marketing concept and work with you to develop an internationalization strategy. At the same time, KERN Global Language Services takes over the linguistic, cultural and technical adaptation of your website to match the realities of the target countries.

SEO translations

Search engine optimization is an important part of any website translation. An SEO translation takes into account keywords for the target markets to improve visibility in the search results.

Information sheet website localization

All benefits, areas of application, and services summarized concisely—clearly presented in the information sheet.

Good reasons to choose us for the translation of your website

Professional translations

Our experienced translation teams translate your website content into the desired language without losing the character and message of your brand.

Certified quality according to DIN ISO standard

As a language service provider certified according to DIN EN ISO 9001 and ISO 17100, KERN Global Language Services guarantees first-class quality both in the translation and in the entire translation process.

Technical expertise:

We are proficient in all common content management systems, formats, and files, and ensure that your website functions smoothly after translation. Our API connection with automated data exchange ensures more efficient website translations and fewer errors.

High quality

We offer quality assurance by a KERN QA editor and review of various content before completing all steps. The use of translation memory and terminology management systems improves the quality of translations and ensures stylistic and terminological consistency.

SEO-optimized content

With our SEO translations, we ensure that your website is found in the relevant search results of your target markets.

Full service

We offer you a comprehensive, worry-free package, from analyzing your website to publishing the translated content.

A finished translation in 24 hours

Thanks to our well-established processes, we are able to deliver translations within 24 hours if required – and for particularly urgent projects, even within 30 minutes. We work together with you to establish tailor-made processes for maximum speed and quality.

­FAQ about website translations

Frequently asked questions

Ideally, we use a tool to export the content directly from the website’s backend. If this is not technically possible, you can send us your texts in various file formats. These include, for example: .docx, .txt, .xlsx, .csv, .po, .xml, .xliff

Yes, because the use of translation memory and terminology management systems improves the quality of the translations and ensures stylistic and
terminological consistency. We will also maintain your website for you on a regular basis using translation memory systems.

Our expertise extends to the translation of sophisticated websites based on various content management systems such as TYPO3, WordPress, Contenido, Joomla!, Modx, etc. We also offer translation and localization of e-commerce sites and/or online shops. We understand the specific requirements of these platforms and ensure accurate and seamless localization.

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.