Technologies de l'information
Comprendre le logiciel dans son ensemble. Exploiter les systèmes en toute sécurité.

Localisation de logiciels, documentation technique et services informatiques : des traductions précises pour les marchés internationaux.

Technologies de l'information
Comprendre le logiciel dans son ensemble. Exploiter les systèmes en toute sécurité.

Localisation de logiciels, documentation technique et services informatiques : des traductions précises pour les marchés internationaux.

Services linguistiques pour les technologies de l'information

Solutions de communication professionnelles pour le secteur informatique

La précision technique, la cohérence terminologique et la disponibilité rapide sont déterminantes pour la réussite des projets informatiques internationaux. Depuis plus de 50 ans, KERN Sarl aide les éditeurs de logiciels, les prestataires informatiques et les entreprises technologiques à rendre leurs produits et services compréhensibles dans le monde entier. Notre expertise s'adresse aux principaux acteurs du secteur qui ont besoin de traductions précises sur le plan technique et intégrées sur le plan technologique.

Fournisseurs de logiciels et de SaaS

Interfaces utilisateur, aides en ligne et documentation produit : localisées de manière cohérente pour les utilisateurs internationaux et une entrée réussie sur le marché.

Prestataires informatiques et intégrateurs de systèmes

Offres, concepts techniques et documentation de projet – clairement présentés pour les clients et partenaires sur différents marchés internationaux.

Fabricants de matériel informatique et de systèmes embarqués

Manuels, instructions de maintenance et spécifications – traduits avec précision technique pour une installation, une utilisation et une maintenance sûres dans le monde entier.

Opérateurs de télécommunications et de réseaux

Documents contractuels, descriptions de services et communication avec les clients – formulés de manière compréhensible pour les clients finaux et professionnels à l'échelle internationale.

Services linguistiques pour le secteur informatique – nous vous conseillons volontiers

Vous êtes intéressé(e) par un service de traduction ou d'interprétation dans le domaine des technologies de l'information ?

Les défis de la traduction dans le domaine informatique

Le secteur informatique évolue à un rythme effréné et nécessite des contenus multilingues qui soient techniquement précis et compréhensibles pour différents groupes d'utilisateurs. Chez KERN Sarl, nous disposons d'une vaste expérience dans la traduction de logiciels, de documentation technique et de services informatiques, quels que soient le format, le volume et le groupe cible. Notre spécialisation comprend :

Ce que nous traduisons pour vous

Contenus informatiques pour logiciels, systèmes et services

Des interfaces utilisateur à la documentation technique en passant par les contrats : nous traduisons tous les contenus essentiels tout au long du cycle de vie des logiciels et des services, avec précision, cohérence et intégration technique.

Interfaces logicielles et aides en ligne

Les interfaces utilisateur et les systèmes d'aide constituent souvent le premier point de contact avec un produit informatique. Ils doivent être intuitivement compréhensibles et fonctionner avec une précision technique irréprochable.

Ce que nous traduisons :

  • Textes de l'interface utilisateur, menus, boîtes de dialogue et messages d'erreur
  • Infobulles, remarques et messages d'état
  • Aides en ligne, guides intégrés aux applications et bases de connaissances
  • Assistants d'installation et boîtes de dialogue de configuration

Particularités :

  • Limites strictes en matière de caractères et grilles de mise en page fixes
  • Terminologie cohérente entre les modules, les versions et les plateformes
  • Adaptation à différents niveaux linguistiques (expert vs utilisateur final)
  • Validation technique pour un affichage correct dans les interfaces

Documentation technique et descriptions du système­

Les systèmes informatiques complexes nécessitent une documentation précise pour le développement, l'exploitation, l'assistance et la conformité.

Ce que nous traduisons :

  • Descriptions du système et de l'architecture
  • Manuels d'installation, de configuration et d'administration­
  • Documentation API et guides du développeur
  • Notes de mise à jour et spécifications techniques

Particularités :

  • Haute densité de termes techniques, paramètres et références de code
  • Une précision absolue pour éviter toute interprétation erronée
  • Intégration avec des captures d'écran, des diagrammes et des exemples de code
  • Cohérence entre la documentation et l'interface logicielle

Contrats, SLA et documentation relative aux services informatiques

Les prestations informatiques sont régies par des contrats détaillés et des accords de niveau de service qui doivent être juridiquement et techniquement corrects.

Ce que nous traduisons :

  • Contrats-cadres, contrats de licence et conditions d'utilisation
  • Accords de niveau de service (SLA) et accords d'entreprise
  • Documents relatifs à la protection des données, à la sécurité et à la conformité
  • Documents d'appel d'offres et documents relatifs aux offres

Particularités :

  • Combinaison de terminologie juridique et technique
  • Définition claire des prestations, disponibilités et responsabilités
  • Prise en compte des exigences réglementaires sur les marchés cibles
  • Cohérence avec la documentation technique du produit

Marketing, communication web et produit­

Les produits informatiques doivent être présentés de manière techniquement correcte et compréhensible, qu'il s'agisse d'un livre blanc ou d'un site web international.

Ce que nous traduisons :

  • Sites web, pages d'accueil et brochures produits
  • Études de cas, livres blancs et présentations techniques
  • Textes de campagne, newsletters et documents commerciaux
  • Articles de blog et contenu sur les réseaux sociaux

Particularités :

  • Équilibre entre précision technique et communication claire des avantages
  • Adaptation aux attentes culturelles et aux segments de marché
  • Message de marque cohérent dans toutes les langues et sur tous les canaux
  • Optimisation SEO pour une visibilité internationale

Autres services linguistiques pour les technologies de l'information

Prise en charge complète de vos communications informatiques internationales

L'activité de KERN Sarl ne se limite pas à la traduction de contenus informatiques, mais comprend également un accompagnement complet dans le domaine de la communication multilingue dans le secteur technologique.

Brochure Technologies de l’information

Les internautes du monde entier cherchent des contenus web de préférence dans leur langue maternelle. Et la probabilité qu’ils achètent un produit en ligne est quatre fois plus élevée dans un environnement familier dont ils maîtrisent la langue que dans un environnement étranger. Plus l’entreprise régionalise ses contenus sur internet, plus sa portée est grande. En conséquence, pour les acteurs mondiaux, les PME spécialisées dans l’informatique et les start-up des secteurs de l’informatique, du jeu vidéo et du traitement de données, le besoin de se positionner à l’international est également croissant.

FAQ sur les technologies de l'information

Questions fréquentes et réponses

Vous trouverez ici les réponses aux questions les plus importantes concernant les technologies de l'information.

KERN Sarl propose des traductions spécialisées spécialement destinées au secteur informatique, notamment pour les sites web, les logiciels et les applications, ainsi que pour la documentation technique et les manuels destinés aux marchés internationaux.

Nos services comprennent la traduction de textes sources, de documentations informatiques, de modes d'emploi pour logiciels ou applications (par exemple pour tablettes et smartphones), de manuels imprimés ou en ligne et de sites Web complets.

KERN utilise des bases de données terminologiques spécialisées, des glossaires et des systèmes de Translation-Memory‑. Ainsi, les termes techniques restent cohérents et les contenus déjà traduits peuvent être réutilisés efficacement dans le cadre de projets ultérieurs.

Oui, outre la traduction pure, KERN propose également des services de localisation : les textes, les mises en page et les interfaces utilisateur sont adaptés aux marchés cibles sur le plan culturel et linguistique afin de rendre vos logiciels/applications commercialisables à l'international.

 

Pour les projets informatiques, KERN fait appel à des traducteurs et relecteurs spécialisés expérimentés disposant d'un savoir-faire informatique. Les traductions sont vérifiées quant au style, à la terminologie, à l'exhaustivité et à la précision technique. Le flux de travail est géré via un portail de projet.

 

Ce service est particulièrement adapté aux développeurs de logiciels‑ et d'applications‑, aux prestataires de services informatiques‑, aux start-ups‑ et aux entreprises à vocation internationale qui souhaitent proposer des interfaces utilisateur, de la documentation ou des sites web en plusieurs langues.

Ce site est enregistré sur wpml.org en tant que site de développement. Passez à un site de production en utilisant la clé remove this banner.