KERN korzysta z różnych programów do tłumaczenia.
KERN korzysta z różnych programów do tłumaczenia.
Strona główna » Światy KERN » Partnerzy oprogramowania
Profesjonalne oprogramowanie tłumaczeniowe i partnerzy w zakresie oprogramowania
Wykorzystanie profesjonalnego oprogramowania tłumaczeniowego jest obecnie niezbędne w zarządzaniu tłumaczeniami. Oprogramowanie takie ma wiele zalet, które mogą znacznie usprawnić proces tłumaczenia. Wyższa wydajność, większa spójność tłumaczeń oraz skuteczne zarządzanie bazami danych terminologicznych to tylko niektóre z najważniejszych zalet oprogramowania tłumaczeniowego. Od teraz płynna praca zespołowa i skuteczna kontrola jakości prowadzą do powstania produktów końcowych o wysokiej jakości!
Przegląd naszych narzędzi i systemów
W KERN Global language services stawiamy na różnorodność i jakość w wyborze oprogramowania do tłumaczenia i współpracujemy z partnerami wiodącymi w tym zakresie.
MemoQ: elastyczne i wydajne narzędzie do realizacji indywidualnych projektów tłumaczeniowych
MemoQ to profesjonalne oprogramowanie tłumaczeniowe, z którego korzystają tłumacze i agencje tłumaczeniowe na całym świecie. Oprogramowanie tłumaczeniowe MemoQ opiera się na technologii pamięci tłumaczeniowej i centralnej bazie danych, zwanej „Translation Memory”. W bazie tej zapisywane są już wykonane tłumaczenia, które można ponownie wykorzystać w przyszłości.
W ten sposób narzędzie CAT MemoQ podczas analizy nowego tekstu korzysta z pamięci tłumaczeniowej i automatycznie sugeruje tłumaczenia, które można zaakceptować lub dostosować. Ponadto oferuje funkcje zapewnienia jakości, takie jak sprawdzanie pisowni, sprawdzanie stylu i sprawdzanie spójności. W ten sposób zapewniona jest spójność i wydajność tłumaczenia.
MemoQ umożliwia również utrzymanie spójnej terminologii w różnych projektach. Listy terminologiczne można importować, zarządzać nimi i korzystać z nich podczas procesu tłumaczenia. Pozwala to uniknąć błędów i podnosi jakość tłumaczeń.
MemoQ oferuje również szeroki zakres funkcji MemoQ ułatwiających współpracę między tłumaczami, kierownikami projektów i klientami. Wielu użytkowników może równocześnie pracować nad jednym projektem, śledzić zmiany i komentować je. Znacznie ułatwia to komunikację i koordynację w złożonych projektach tłumaczeniowych.
Narzędzie obsługuje wiele formatów plików, takich jak Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe InDesign, HTML, XML, a także inne formaty. Płynna integracja umożliwia bezpośrednie ładowanie plików do systemu MemoQ. Wówczas można je przetłumaczyć i zapisać bez konieczności wykonywania dodatkowych czynności związanych z konwersją.
Wydajne zarządzanie tłumaczeniami z Across Systems GmbH
Across Systems GmbH jest producentem Across Language Server, centralnej platformy oprogramowania dla wszystkich zasobów językowych i procesów tłumaczeniowych w przedsiębiorstwach. Platforma ta znacznie upraszcza, przyspiesza i usprawnia kontrolę, koordynację oraz wykonywanie tłumaczeń.
Zawiera pamięć tłumaczeniową i bazę terminologiczną, a także wydajne narzędzia do zarządzania projektami i kontrolowania przepływu pracy w zakresie tłumaczeń. Ponadto oprogramowanie tłumaczeniowe Across zapewnia spójne procesy, w ramach których klienci, agencje i tłumacze mogą płynnie współpracować.
Istotną cechą Across jest integracja i automatyzacja całego procesu tłumaczenia, począwszy od złożenia zamówienia, poprzez dostarczenie przetłumaczonych treści, aż po aktualizację pamięci tłumaczeniowych w różnych językach. Ta zamknięta architektura systemu gwarantuje płynne i kontrolowane przekazywanie pakietów roboczych osobom zaangażowanym w proces tłumaczenia, co zapobiega nieautoryzowanemu dostępowi z zewnątrz i manipulowaniu danymi. Ponadto konfiguracja serwera Across pozwala regulować pobieranie plików oraz korzystanie z tłumaczeń maszynowych.
Wszystkie funkcje związane z edycją projektów są zintegrowane w Across w jednym interfejsie. Obejmują one ręczną analizę plików, podział projektów na pakiety dla różnych etapów pracy i języków, aktualizację pamięci tłumaczeniowych oraz rejestrowanie danych do rozliczenia usług. Across Language Server, jako centralna platforma, stanowi zatem serce wydajnego i skutecznego zarządzania tłumaczeniami.
Transit: Solidne rozwiązania dla złożonych projektów tłumaczeniowych
Oprogramowanie tłumaczeniowe Transit oferuje kompletne rozwiązanie do tłumaczenia i lokalizacji złożonych projektów. Również to oprogramowanie wykorzystuje technologię pamięci tłumaczeniowej, aby przyspieszyć proces tłumaczenia.
Oprogramowanie posiada takie funkcje, jak inteligentna segmentacja, zarządzanie terminologią i automatyczne propozycje tłumaczeń. Zapewnia ono wysoką wydajność i podnosi jakość tłumaczeń. Możliwość ponownego wykorzystania treści pomaga tłumaczom zwiększyć wydajność pracy. To z kolei prowadzi do obniżenia kosztów.
Ponadto Transit obsługuje szeroką gamę formatów, dzięki czemu starsze tłumaczenia mogą być nadal wykorzystywane, nawet jeśli są zapisane w innym formacie.
Jako sprawdzone rozwiązanie do zarządzania złożonymi projektami tłumaczeniowymi, Transit oferuje niezawodne rozwiązania dla profesjonalnych tłumaczy i agencji tłumaczeniowych. Transit jest zatem niezawodnym wyborem dla przedsiębiorstw, które mają złożone wymagania w zakresie tłumaczeń i szukają kompleksowego rozwiązania dla optymalizacji swoich procesów tłumaczeniowych.
Skuteczne zarządzanie tłumaczeniami dzięki SDL Trados Studio
SDL Trados Studio, najnowocześniejszy system pamięci tłumaczeniowej, umożliwia sprawne zarządzanie i przegląd projektów tłumaczeniowych oraz terminologii przedsiębiorstwa.
Tłumaczenie w Trados ułatwia ponowne wykorzystanie już przetłumaczonych tekstów, a ponadto zapewnia dostęp do słowników, glosariuszy i zintegrowanej kontroli jakości. Specjalne funkcje zarządzania projektami gwarantują ponadto efektywną i produktywną pracę w zespole.
Kolejną zaletą SDL Trados Studio jest wykorzystanie tłumaczenia maszynowego, które można płynnie zintegrować z procesami tłumaczeniowymi. Technologia samoucząca się zwiększa produktywność i umożliwia wydajną realizację projektów tłumaczeniowych.
Integracja z różnymi formatami plików oraz możliwość współpracy wielu użytkowników sprawiają, że SDL Trados Studio jest wydajnym i skutecznym rozwiązaniem dla projektów tłumaczeniowych.
Portal tłumaczeniowy portal4client™ od KERN
portal4client™ to nasze autorskie oprogramowanie, które umożliwia naszym klientom łatwe i wydajne zarządzanie projektami tłumaczeniowymi i usługami językowymi.
Portal tłumaczeniowy pozwala zarządzać projektami, dokumentami, terminologią, komunikacją oraz bezpieczeństwem danych. Nasi klienci mogą bez problemu zarządzać swoimi projektami od momentu złożenia zapytania do dostarczenia gotowych tłumaczeń, przesyłać i pobierać pliki, korzystać z baz terminologicznych oraz bezpiecznie komunikować się z osobami zaangażowanymi w projekt. Obniża to koszty tłumaczenia, poprawia jakość i usprawnia procesy.
Ponadto portal4client™ upraszcza i przyspiesza proces lokalizacji. Optymalizuje to zwłaszcza pracę nad dużymi projektami tłumaczeniowymi: oprogramowanie tłumaczeniowe oferuje zarządzanie pamięcią tłumaczeniową i terminologią, co znacznie podnosi jakość tłumaczeń. Ponadto przetłumaczone wcześniej treści można ponownie wykorzystać, aby obniżyć koszty tłumaczenia.
Portal zapewnia tłumaczom bezpośredni dostęp do treści. Jest również powiązany z wieloma systemami do zarządzania treścią. Podsumowując, portal4client™ znacznie ułatwia współpracę w ramach zespołu.
Niezależnie od wybranego oprogramowania tłumaczeniowego jesteśmy w stanie znaleźć rozwiązania dostosowane do Twoich potrzeb i płynnie je zintegrować. W KERN przywiązujemy dużą wagę do jakości i skuteczności stosowanych narzędzi, aby zapewnić Ci zawsze jak najlepsze rezultaty.